რუსკა ჟორჟოლიანი: "ნოდარ დუმბაძე, თითქმის ყველა ევროპულ ენაზე იყო თარგმნილი, გარდა იტალიურისა" - ნოდარ დუმბაძე იტალიურად ითარგმნა
რუსკა ჟორჟოლიანს, ქართულ და იტალიურ ლიტერატურულ წრეებში, უკვე საკმაოდ კარგად იცნობენ. ნიჭიერი და მომხიბვლელი მწერალი, იტალიურ ენაზე გამოცემული და გერმანულად ნათარგმნი უკვე ორი წიგნის ავტორია. სულ ახლახან კი, ნოდარ დუმბაძის მოთხრობების კრებული "მზე" თარგმნა და გამოსცა იტალიურ ენაზე. სწორედ ამ შესანიშნავი სიახლის გამო დაუკავშირდა ExclusiveTV რუსკა ჟორჟოლიანს იტალიაში, სადაც ახალგაზრდა მწერალი, უკვე წლებია ცხოვრობს და მოღვაწეობს.
რუსკა მესტიაში დაიბადა, მაგრამ ძალიან მალე, ოჯახთან ერთად აფხაზეთში გადავიდა საცხოვრებლად. აფხაზეთში ახალი გადასულები იყვნენ, როდესაც ომი რომ დაიწყო...
- რუსკა, პირველ რიგში გილოცავთ თარგმანის გამოცემას და სანამ ახალ ნაშრომზე გკითხავდეთ, გვითხარით, როგორ აღმოჩნდით იტალიაში?
- იტალიაში პირველად 1996 წელს ჩამოვედი, დევნილი ბავშვების დახმარების პროგრამით, რადგან ჩვენი ოჯახი აფხაზეთიდანაა. შემდეგ გადავწყვიტე, სწავლა იტალიაშივე გამეგრძელებინა და 2007 წელს პალერმოს უნივერსიტეტში ჩავირიცხე, ფილოსოფიის ფაკულტეტზე. 2015 წელს გამოვეცი იტალიურ ენაზე დაწერილი ჩემი პირველი რომანი, "შენი აქ ყოფნა ქალაქივით", რომელიც არაერთი ლიტერატურული კონკურსის პრიზიორი გახდა და გერმანულადაც გამოიცა. 2020 წელს კი მეორე რომანი, "სამი ცოცხალი, სამი მკვდარი", გამოვიდა, რომელიც ასევე ითარგმნა გერმანულად.
- რაც შეეხება თარგმანს, აქამდე თუ გქონდათ ლიტერატურული ნაწარმოების თარგმნის გამოცდილება, რა პრინციპით შეირჩა კონკრეტულად ეს წიგნი და რა დრო დაგჭირდათ მასზე სამუშაოდ?
- აქამდე მხოლოდ ისტორიული ესეები მქონდა თარგმნილი, რომლებიც კრებულ "რომი და ქართველების" სახით გამოიცა რომში, 2017 წელს. ნოდარ დუმბაძის მოთხრობები, ჩემი პირველი მცდელობაა მხატვრული ლიტერატურის თარგმანთან შეჭიდების. საგულისხმოა, რომ ნოდარ დუმბაძე თითქმის ყველა ევროპულ ენაზე იყო თარგმნილი, გარდა იტალიურისა. დიდი სიცარიელე იყო ამოსავსები, ვინაიდან ამ ასე ძალიან უნივერსალური და თან ასე ძალიან ქართველი მწერლის წაკითხვა რაღაც დიდთან, რაღაცნაირ სისავსესთან ზიარება მგონია. ამიტომაც გადავწყვიტე მისი თარგმნა, რასაც ერთი წელი მოვანდომე.
- სად შეიძლება წიგნის შეძენა და თუ გეგმავთ მის პრეზენტაციას?
- წიგნის შეძენა შესაძლებელია გამომცემლის, La Vita Felice-ს საიტზე. მომავალ წელს რამდენიმე პრეზენტაციის მოწყობას ვგეგმავთ. ამჟამად ვმუშაობ ახალ რომანზე, მოთხრობების კრებულზე, და თანამედროვე ქართველი ავტორის, ნანა ექვთიმიშვილის "მსხლების მინდორის" თარგმანზე, რომელიც 2022 წელს გამოიცემა.
ნინა მამუკაძე
1735148296
საზოგადოება🎥 როგორ გააქრო ქართლის დედა გია ფარადაშვილმა - რა საიდუმლო გაამხილა ილუზიონისტი?
ილუზიონისტი გია ფარადაშვილი გადაცემის „სიცრუის დეტექტორი“ სტუმარი იყო, სადაც დიდი ხნის საიდუმლო ექსკლუზიურად „იმედის“ მაყურებელს გაუმხილა. ამბავი იმაზე, როგორ გააქრო ქართლის დედა ილუზიონისტმა👇 „20...
1735143258
ახალი ამბებიატმოსფერულ ჰაერში ფიქსირდება მყარი ნაწილაკების შემცველობის მატება - გარემოს ეროვნული სააგენტო
გარემოს ეროვნული სააგენტოს ცნობით, ატმოსფერულ ჰაერში ფიქსირდება მყარი ნაწილაკების შემცველობის მატება, რაც ძირითადად ტრანსსასაზღვრო დაბინძურებას უკავშირდება. „25 დეკემბრიდან საქართველოს ტერიტორიაზე ატ...
1735137634
ახალი ამბებინიკოლოზ ყიფშიძე გარდაიცვალა
72 წლის ასაკში ექიმი, მეცნიერი და პოლიტიკოსი, ნიკოლოზ ყიფშიძე გარდაიცვალა. გავრცელებული ინფორმაციით, ის ამერიკაში იმყოფებოდა. გარდაცვლილი 1952 წლის 12 ოქტომბერს დაიბადა. 1975 წელს დაამთავრა თბილისის...
1735136796
ახალი ამბებიგიორგი აბდალაძეს დედა გარდაეცვალა
ფოტოგრაფი გიორგი აბდალაძე, რომელსაც საზოგადოება კარგად იცნობს, სოციალურ ქსელში სამწუხარო ინფორმაციას ავრცელებს. მას დედა გარდაეცვალა, რომელსაც 27 დეკემბერს დაკრძალავენ. „გარდამეცვალა დედა! აბდალაძე ე...
1735134927
ახალი ამბებიანსამბლი „ერისიონი“ - ხალხის დაბულინგება და შანტაჟი, არ იმღეროთ, არ იცეკვოთ, ახალი წელი და შობა არ იზეიმოთ და ბავშვები არ ჩართოთ ამაშიო - ყველაზე არაქართული დამოკიდებულებაა ნებისმიერი მიზეზის თუ საბაბის მიუხედავად
„ჩვენ ყოველთვის ვიმღერებთ, ვიცეკვებთ და არავის აქვს უფლება ეს დაგვიშალოს და მოუშალოს ქართველებს!,“ - წერს ანსამბლი „ერისიონი“ სოციალურ ქსელში. როგორც „ერისიონის“ განცხადებაშია ნათქვამი, ხალხის დაბულინ...